16-02-2021



Son derece hızlı bir gelişme kaydeden teknoloji günümüzde modern dünyanın en önemli unsurlarından biri olarak kabul ediliyor. Yaşanan gelişimler sonucunda teknoloji hayatımızın her alanında yer aldığı gibi pek çok iş alanının da merkezinde yer alıyor. Farklı sektörlerde teknolojinin daha fazla role sahip olmasıyla çalışanlar da bu gelişime hızlı bir şekilde ayak uyduruyorlar. Bu gelişmelerin doğal bir sonucu olarak çeviri sektörü de teknolojiden payını almaya ve teknolojiye ayak uydurmaya devam ediyor.


Özellikle dünya çapında büyük etki yaratan COVID-19 sürecinin teknolojinin çeviri sektörüne etkilerini artırdığı biliniyor. COVID-19 süreciyle birlikte ZOOM gibi video konferans teknolojileri sayesinde sanal toplantılar, konferanslar gerçekleştirilmiş olup bu sayede çok katılımcılı toplantıların ve konferansların devamlılığı sağlanıyor. Simultane çevirmenlerin sürekli değişen koşullara hızlı bir şekilde adapte olabilmeleri sayesinde bu süreçte çok önemli bir rol oynadıkları açıkça görülebiliyor. Simultane çevirmenler sanal konferanslarda ve toplantılarda fiziksel olarak gerçekleştirilen toplantılarda ve konferanslarda olduğu gibi çeviriler yapıyorlar. Böylece katılımcıların çevirmenleri konferans ya da etkinlik boyunca gerçek zamanlı duymaları ve iletişime geçmeleri sağlanabilmiş oluyor.


Zoom Simultane Çeviri Hizmeti İle Hayatınızı Kolaylaştırın


Uzaktan çalışma ve eğitim süreciyle hayatımızda çok önemli bir konuma yükselen Zoom; dijital bir toplantı yapmak isteyen kişilerin bir araya gelerek ve çoklu olarak görüntülü sohbet gerçekleştirmesini sağlayan uygulama olarak biliniyor. Toplu iletişim sağlayan Zoom üzerinden verilen simültane çeviri hizmetleri ile tercümanlar, dinleyicilerle konuşmacılar arasındaki iletişimin sağlanmasında aktif bir rol oynuyorlar. Zoom farklı özellikler sunan çeşitli paketlere sahip olup toplantıya çevirmen eklenmesi için belirli paketlerin kullanılması gerekiyor. Paketin satın alınmasının ardından Zoom hesabındaki web portalından istenilen çeviri dilleri aktif edilerek çevirmen eklenmesi söz konusu olabiliyor. Toplantı organizatörü kontrol panelinde bu seçeneği görebilmekte olup istediği çevirmeni aktive edebiliyor. Çevirmen Ekle butonuna basılmasının ardından çevirmene toplantıya davet bildirimi gönderiliyor. Çevirmen için bir kanal açılarak bu kanalın aktive edilmesiyle çevirmenin sesine ulaşılabiliyor. Çevirmenin toplantıya eklenmesinin ardından çeviriyi dinlemek isteyen katılımcılar çevirmenin konuştuğu kanalı açmak suretiyle çevirmeni dinlemeye başlayabiliyorlar. 

Whatsapp Destek İçin Tıklayın


Hem zamandan hem mekandan tasarruf sağlayan Zoom uygulamasında çevirmenlerin konferansa ya da toplantıya katılabilmesi için Language Interpretation özelliğinin aktif olması bunun için de Zoom’un Pro + Webinar ve üstü paketlerinin aktive edilmesi gerekiyor. Özel ses ve dinleme çözümleri sayesinde çevirmenler konuşmacının kelimelerini konuşmacı ile eş zamanlı olarak çeviriyorlar. Çevirmenlerin duydukları kelimeleri ve cümleleri kalıp olarak çevirebilmesi ve alanında yetkinliğe sahip olması Zoom simultane çeviri hizmetlerinin sağlıklı olmasında önemli rol oynuyor. 



Zoom simultane çeviri hizmetiyle insanların online olarak bir araya geldiği ve görüntülü konuşmanın aktif olduğu bu toplantı uygulamasında yüzlerce kişiye simültane çeviri aracılığıyla farklı dillerin ulaştırılması sağlanıyor. Zoom simultane çeviri hizmeti alanlar için çevirmenin toplantıya ya da konferans fiziksel olarak katılımı gerekmediğinden zamandan ve mekandan tasarruf sağlıyor. Online ortamda yabancı müşterilerle çeviri hizmeti sayesinde etkili iletişim kurarak olası kayıpları avantaja dönüştürebiliyorlar. Ayrıca konuşmacıların, dinleyicilerin ve çevirmenlerin ortak paydada buluşması sağlanabiliyor. Çevirmenler ise Zoom simultane çeviri hizmetlerini evlerinden verebiliyor ve aynı ücreti elde edebiliyorlar.


Zoom Simultane Çeviri Hizmetlerinde Nelere Dikkat Edilmelidir?


Simultane çeviri son derece zor ve titizlikle uygulanması gereken bir çeviri türü olup bazı noktalara dikkat edilmediği takdirde sağlıklı ve verimli bir çeviri hizmetinin sunulması mümkün olamayabiliyor. Aynı şekilde Zoom simültane çeviri hizmetleri verilirken de kaliteli bir hizmet sunulabilmesi için çevirmenlerin bazı noktalara dikkat etmesi önem kazanıyor.



Zoom simultane çeviri hizmeti verecek olan çevirmenin internet hızı ile toplantının internet hızının aynı olması en önemli konulardan biri oluyor. Aksi takdirde çeviride ufak sorunlar yaşanmaya başlayıp ciddi iletişim problemleri oluşmasına yol açabiliyor. Canlı çeviride her saniye önemli olduğundan hiçbir kesinti olmaması ve çevirmenin son derece dikkatli şekilde toplantıyı takip edebilmesi gerekiyor.


Çevirmenlerin dikkatlerini dağıtabilecek ortamlardan kaçınmaları çok önemli olup tek bir saniyelik bir hata yapılması bile konuşmacının vermeye çalıştığı mesajın kaçırılması gibi istenmeyen sonuçlara neden olabiliyor.


Zoom toplantıları canlı yayında gerçekleştirdiğinde internetin kesilmesi gibi aksaklıklar yaşanması söz konusu olabiliyor. Bu nedenle Zoom simultane çeviri hizmeti verecek olan çevirmenin mutlaka yedek internet bağlantısı olması gerekiyor. Çevirmenlerin sesi çok iyi veren bir kulaklık kullanmaları çevirinin başarısında önemli bir rol oynuyor. Bilgisayar sesi çok iyi olan çevirmenler kimi zaman kulaklığı tercih etmese de aslında online ortamda görüntü ile birlikte ses, çeviriyi en iyi şekilde yansıtacak unsurlar olarak kabul ediliyor. Kablolu internetin hızı Wi-Fi hızına göre daha fazla olduğundan internet için ethernet yani kablolu bağlantı kurulması internet bağlantı performansının artırılmasını sağlıyor.


İLETİŞİM FORMU

DİĞER İÇERİKLERİMİZ
FİYAT TEKLİFİ AL