Teknik Tercüme Hizmeti 


Herhangi bir bilim dalında ya da meslek dalında kullanılmakta olan sözcüklerin ve cümlelerin bir başka dile aktarılmasını sağlayan teknik çeviri tanımı ile genellikle edebiyat dışındaki tüm çeviri alanlarından söz edilir. Diğer bir deyişle, teknik çeviri teknik alanlardaki metinlerin çeviri işlemine tabi tutulması şeklinde tanımlanabilir. Son zamanlarda tüm alanlarda sürekli gelişim yaşanıyor olması nedeniyle teknolojik ve bilgi akışı son derece önemlidir. Günlük yaşamın her alanında teknik bilgiye ihtiyaç olması teknik çevirinin ne kadar önemli ve gerekli olduğunun göstergesidir.


Havacılık, otomotiv, kimya, mühendislik, gemicilik, enerji ve inşaat sektörleri teknik çeviri hizmetlerinin en çok tercih edildiği alanlardan bazılarıdır. Teknik çeviri konuları içerisinde; mühendislik, inşaat, fizik, biyoloji, hidrolik, bilişim, otomotiv, makine kullanım kılavuzları, tesis - ekipman kurulumları, kimya, finans, hava - deniz makinaları, gıda, enerji, mimarlık, elektronik, kimya, optik, televizyon, yazılım, uzay teknolojileri, hukuk, finans, ekonomi, tekstil, tarım ile ilgili teknik çeviri gerektiren konular bulunuyor.  


Uluay Profesyonel Teknik Çeviri Hizmetleri İçin Doğru Adres


Çeviri konusu ne olursa olsun, bir dilin bilinmesi hiçbir zaman çeviri yapmak için tek başına yeterli değildir. Teknik çeviri yapmak için de yabancı dil bilgisinin yanı sıra teknik bilgiye sahip olunması ve terminolojiye hakim olunması gereklidir.Doğru bilgi aktarımı yapılabilmesi için teknik çeviri hizmeti veren çevirmenin söz konusu alanın bilgisine ve terminolojisine hakim olması adeta bir zorunluluktur. Eğer çevirmen alanda yeterli bilgiye sahip değilse ve çeviriyi olması gerektiği şekilde yapamazsa hem para hem de zaman kaybı söz konusu olabilir.


Teknik çeviriye günümüzde hemen her sektörde ihtiyaç duyulmakta olup globalleşmenin etkisi ile özellikle ihracat ve ithalat işlemleri esnasında teknik çeviri hizmeti alınması son derece önemlidir. Tüm çeviri hizmetlerinde olduğu gibi teknik çeviri hizmetlerinde de cümlelerin net ve anlaşılır olması en önemli önceliktir. Teknik çeviriler çoğunlukla ürün ya da hizmet odaklı olduğundan teknik çeviri hizmetleri ile mümkün olan en kısa ve en açık şekilde bilgi verilmesi hedeflenmelidir. Teknik çeviri metinlerinde çevirmenin yorum katması mümkün değildir. Metnin tamamında kelimelerin tam karşılığı kullanılmalıdır. Teknik çeviri uzmanlık gerektirdiğinden, çevirmenin yeterli bilgiye sahip ve alanın terminolojisine hakim olması önemlidir. Ayrıca, çeviri esnasında çevirmenin kullanmayı tercih ettiği kelimeler de sektöre uygun olmalıdır. 


Teknik çeviri metinlerinde net anlatıma dayanana bir üslup benimsenmelidir. Özellikle bir mekanik cihazın kılavuz çevirisi ya da buna benzer bir teknik çeviri söz konusu ise birbirine eklemelerle bağlanmış uzun cümleler kurulmamalıdır. Uzun açıklamalı metin söz konusu olduğunda maddelendirme ya da görselli anlatım tercih edilebilir. 


Teknik çeviri söz konusu olduğunda özellikle profesyonel bir çeviri bürosu ile çalışılması tercih edilmelidir. Çünkü çeviriyi yapacak olan çevirmenin uzmanlığı ve birikimi sayesinde söz konusu metnin çevirisi kaliteli bir şekilde yapılabilir. Yoğun bilgi içeren teknik çeviriler kesinlikle hata kabul etmeyen çeviriler olarak bilinir. Bu yüzden teknik çeviri hizmeti alınacak olan çeviri bürolarının ve çevirmenlerin gerekli deneyime, kaliteye, yabancı dil bilgisine ve teknik bilgiye sahip olmasına özen gösterilmelidir. Gerekli uzmanlığa sahip olmayan çeviri bürolarının ya da çevirmenlerin gerçekleştirdiği çeviri işlemleri maddi zararlar yaşanması gibi birtakım olumsuzluklar ile karşılaşılmasına neden olabilir.


Tüm Çeviri İhtiyaçlarınız İçin Bizimle İletişime Geçebilirsiniz


Uluya Çeviri Hizmetleri olarak sizlere 45 yabancı dilde profesyonel çeviri hizmetleri sunuyoruz. Uluslararası iletişimde yoğun olarak kullanılan diller dışında fazla bilinmeyen dillerde de çeviri hizmetleri vererek farklı coğrafyalar ile iletişim kurma yolunda en büyük destekçiniz olmayı hedefliyoruz. Akademik alan, hukuk, ticaret ve tıp gibi farklı alanlarda ihtiyaç duyulan çevirmenlik hizmetlerini profesyonel ekibimiz ile en üst kalitede sağlıyoruz. 


Teknik çeviri hizmeti almak istediğiniz metinlerinizi analiz ediyor ve sektör özelinde bilgi sahibi deneyimli ekip üyelerimize yönlendiriyoruz. Metinlerin mesajının kavranması ve vurgulanmak istenen noktaların belirlenmesi için metin üzerinde gerekli çalışmaları tamamlıyoruz. Çevirisini gerçekleştirdiğimiz metinlere sizlerin bilgisi ve talebi dışında herhangi bir ekleme, çıkarma ya da değişiklik yapmıyoruz. Titizlikle tamamladığımız projelerimizi belirtmiş olduğunuz süre içerisinde eksiksiz bir şekilde tamamlanmış olarak size teslim ediyoruz. Kurumsal duruşunuza zarar vermeyecek şekilde titiz hizmetler sunuyor ve çevirisini tamamladığımız metinlerinizi teslim etmeden önce pek çok kez denetlemeden geçiriyoruz. 


Tekil çeviriler oldukça geniş bir alanı kapsıyor. Ve her sektör için farklı teknik terimleri kullanılması gerekiyor. Bu nedenle teknik çeviri hizmetimizden yararlanmak isteyen iş ortaklarımızın göndermiş olduğu projeler, sektör özelinde değerlendiriyoruz. Kullanma kılavuzu çevirilerini yaparken proje uzmanlarımız ve iş ortaklarımız arasında ön proje olayının alınmasının ardından bir toplantı düzenliyoruz. Konuya ilişkin bir terminoloji sözlüğü oluşturuyor ve onayınıza sunuyoruz.Kullanmakta olduğumuz çeviri programları aracılığı ile oluşturduğumuz nitelikli çeviri hafızası, online global çevirmen havuzumuz ile etkileşim, çevirmenlerimiz değişse dahi değişmeyen bir bilgi datasına sahip olmamız nedeniyle çevirilerimizde her zaman için tutarlılık sağlayabiliyoruz. Teknik çeviri hizmeti almak isteyen iş ortaklarımız ile proje uzmanlarımız iletişime geçiyor. Ardından kendilerine teknik detayların yoğun olduğu bir kısım kullanılarak üç farklı deneme metni gönderiliyor.




İş ortağımızın tercih ettiği içerik dili ile çalışmaya devam ediyoruz. Ayrıca deneyimli uzmanlarımız bir şirket sözlüğü oluşturuyor ve iş ortaklarımızın onayına sunuyor. Süreç boyunca kısmi proje gönderimlerimiz aracılığı ile çeviri süreci esnasında daima iletişimde kalıyoruz. Kişisel müşteri danışmanlarımız uzmanlık gerektirmekte olan çeviri talepleri ile ilgili olarak söz konusu dosya üzerinde analizleri ve ilgili çalışmaları tamamlıyor. Ardından iş ortaklarımıza kelime ve boşluksuz karakter fiyatlarımızı iletiyoruz. Teknik çeviri hizmetleri kapsamında verdiğimiz hizmetler arasında; 45 dilde profesyonel kullanma kılavuzu, ihale dokümanlarına ait teknik şartname, ürün teknik özellikleri, yedek parça listesi, yüksek mühendislik gerektirmekte olan dokümanlar, makine yazılımları, teknik destek yazışmaları ve teknik dokümanlar, teknik bilgilendirmeler ile ilgili videolar, teknik içerikli toplantılar için simultane ve ardıl çeviri hizmeti, tele-konferans ve video konferanslar için teknik tercüman desteği yer alıyor.


SIKÇA SORULAN SORULAR

Uluay Çeviri Hizmetleri kullanma kılavuzu çevirisinde proje uzmanlarımız ve mühendisleriniz arasında proje ön onayı alındıktan sonra bir toplantı gerçekleştirilerek konuya ait terminoloji sözlüğü oluşturulur ve onayınıza sunulur.

Hayır, Uluay Çeviri Hizmetleri kuruluşundan bu yana 45dilde teknik çeviri hizmeti vermiştir. Profesyonellikte her zaman her işi yapabilmek yoktur ayrıca teknik çeviri herkesin rahatlıkla yapabileceği bir alan değildir. Teknik çevirmenlerimiz daima doludur. Mutlaka canlı destek veya diğer iletişim kanallarımızdan bize ulaşıp süreç ve uygunluk durumumuz ile ilgili görüşülmelidir.

Kullanmakta olduğumuz çeviri programları ile oluşturduğumuz nitelikli çeviri hafızası, online global tercüman havuzumuz ile etkileşim, tercümanlarımız değişse de değişmeyen bir bilgi datamız olması ve editörlerimiz ile çevirilerimizde her zaman tutarlılık sağlamaktayız.

Sizlere teknik çeviride uzman olduğunu iddia eden binlerce çeviri şirketi vardır. Memnun kalmadığınız bir hizmeti bizden aldığınız hizmetle karşılaştırmanız, Referanslarımızı çok iyi incelemeniz, Avukatlarımız aracılığı ile hem sizlerle hem de tercümanlarımız ile imzaladığımız gizlilik sözleşmelerimiz ile bize her zaman güvenebilirsiniz.

Öncelikle Proje uzmanlarımız sizinle iletişime geçecektir. Tarafınıza teknik detayların yoğun olduğu bir kısımdan 3 farklı deneme metni gönderilecektir. Tercih ettiğiniz içerik dili ile devam edilecektir. Ayrıca ilgili uzmanlarımız sizlere şirket sözlüğü oluşturacak ve onayınıza sunacaktır. Süreç ilerlerken kısmi proje gönderimlerimiz ile çeviri süresince daima iletişimde kalıyor olacağız.

Uluay Çeviri Hizmetleri kişisel müşteri danışmanınız uzmanlık gerektiren tercümeler ile ilgili dosya üzerinde analiz ve ilgili çalışmalarını tamamladıktan sonra sizlere kelime veya boşluksuz karakter fiyatımızı iletecektir. Dilden dile mutlaka fiyat değişimi olmaktadır.
FİYAT TEKLİFİ AL