24-08-2021




Yeminli tercüme yeminli tercümanlar tarafından verilen bir tercüme hizmeti olup son dönemlerde özellikle resmi dairelerde, kamu kurumlarında, iş sözleşmelerinde ve hukuki belgelerde talep edilir. Yeminli tercüme çeviriyi gerçekleştiren tercümanın yetkinliği nedeniyle bu şekilde isimlendirilir. Diğer bir deyişle yeminli tercüme hizmetinden yararlanmak için yeminli tercümanlarla çalışılması gerekir.


Yeminli Tercüme Hizmetinin Özellikleri 


Yeminli tercüme hizmeti ile çevrilen belgeler yasal geçerliliğe sahip belgeler olarak kabul edilirler. Herhangi bir kuruma ya da kuruluşa ibraz edilecek olan resmi belgelerin çevirisinde yeminli tercüme şartı aranır. Yeminli tercüme ihtiyacının bulunduğu belgeler arasında pasaport, evlilik belgeleri, mahkeme tutanakları, doğum belgeleri, yükseköğrenim denklik belgeleri, uluslararası davalarda sunulacak belgeler ile göçmenlik belgesi gibi belgeler sayılabilir.


Globalleşmenin etkisi ile birlikte ülkeler arasındaki ticari ve kültürel ilişkilerin yanı sıra eğitim ve turizm gibi alanlardaki ilişkiler de giderek artmaktadır. Buna bağlı olarak şirket sözleşmeleri, firma kuruluş belgeleri, ticaret sicil gazeteleri, faaliyet belgeleri, imza sirküleri gibi belgeler başta olmak üzere birçok belgenin çevirisinde yeminli tercüme hizmetlerinden yararlanılır.


Yeminli tercümanlar halihazırda tercümanlık mesleğini sürdürmekte olup mesleklerine resmi bir boyut kazandırıp kamu alanlarında da faaliyette bulunabilmek için gereken izni noter nezdinde alırlar. Bununla birlikte tercümanların, yeminli tercümanlık yapma hakkı kazanabilmesi için ilk şart en az bir adil alanında uzmanlaşmış olmalarıdır.


Daha sonra söz konusu yabancı dili okuma, yazma ve konuşma alanında yetkinlik sahibi olduklarını ispatlamaları ve belgelemeleri gerekir. Belgeleme aşamasında mezun olunan İngilizce mütercim tercümanlık diplomasından, uluslararası geçerliliğe sahip IELTS, TOEFL gibi sınav sonuç belgelerinden, Milli Eğitim Bakanlığı’na ya da bağlı kurumlardan ya da özel eğitim kurumlarından alınan sınav sonuç belgelerinden yararlanılabilir. Bu belgelerle birlikte başvurulan noterlik gerekli incelemelerin ardından yeminli tercüman adayını bu  görevi ifa etmeye uygun görürse gerekli bilgilendirmeler yapılıp özel yemin zabtı hazırlanır. Yeminli tercüman noter nezdinde yeminini edip zaptı imzaladıktan sonra yeminli tercümanlık yapmaya başlayabilir.


Bu aşamada dikkat edilmesi gereken bazı noktalar vardır. Yabancı dil bilgisini ispatlama amacıyla noterliğe sunulan belgeler Türkçe olmalıdır. Bu nedenle yeminli tercüme hizmeti alınarak ilgili belgenin çevirisi yaptırılmalı ve daha sonra noter onayı alınmalıdır.


Yeminli Tercüman Ne İş Yapar?


Yeminli tercümanlar standart tercümanlardan farklı olarak yaptıkları resmi evrak çevirilerinin üzerine kaşe ve imza atabilirler. Çevrilen evrakların geçerliliği bu şekilde sağlandığı için çevirilerin yeminli tercümanlar tarafından yapılması zorunludur. Standart tercümanların imza ve kaşe yetkisi olmadığından dolayı yaptıkları çeviriler herhangi bir resmi geçerliliğe sahip değildir.


Standart tercüme hizmetleri resmi kurumlara ibraz edilecek belgeler dışındaki kullanımlar için uygun olup resmi kurumlar standart çeviri ile kendilerine ibraz edilen belgeleri kabul etmezler. Bu tür olumsuzluklarla karşılaşılmaması için resmi kurumlara ibraz edilecek evraklar mutlaka yeminli tercümanlar tarafından çevrilmelidir.


Yeminli Tercümelerde Nelere Dikkat Edilmeli?


Resmi evrakların çevirisi söz konusu olduğunda ilk olarak çeviriyi yapacak olan tercümanın yeminli tercüman olup olmadığı teyit edilmelidir. Yeminli tercüme alanında uzman, profesyonel bir yeminli tercüman tarafından yapılmalıdır. Aynı zamanda çevirisi tamamlanan evrakların sol üst köşesinde yeminli tercümeyi yapan tercümanın bağlı bulunduğu tercüme bürosunun adı ve iletişim bilgileri bulunur. Sağ üst köşede de “Translation” ibaresi yer alır. Çeviri belgenin alt kısmında da çevirinin hangi kaynak dilden hangi hedef dile yapıldığına dair ibare vardır. Buna ek olarak bu kısımda yeminli tercümanın ıslak imzası ve kaşesi olmalıdır. Eğer çeviri belgenin üzerinde sözü geçen bilgiler, kaşe ya da ıslak imza eksik bulunuyorsa yapılan işlemin geçerli olup olmadığından emin olunması çok önemlidir.



Yeminli tercüme hizmetleri sözlü ya da yazılı olarak verilebilir. Genellikle ticaret ve sanayi odalarında yabancı ortaklı şirketlerin kuruluş işlemleri, hisse devirleri, noterde vekalet verilmesi, araç alım-satımı gibi işlemler sırasında sözlü yeminli tercüme hizmetlerine ihtiyaç duyulur. Bunların yanı sıra yabancı uyruklu vatandaşların evlilik ve boşanma işlemlerinde de sözlü yeminli tercüman ihtiyacı doğar. Sözlü yeminli tercüme işlemi bu tür durumlarda çok önemlidir. Çünkü bu işlemler sırasında taraflar arasındaki iletişimin doğru, hızlı ve eksiksiz bir şekilde sağlanması rolünü sözlü yeminli tercüme hizmetini veren tercümanlar üstlenirler. Bu tür süreçler esnasında yazılı belgelerin sözlü tercümelerini gerçekleştiren yeminli tercümanlar aynı zamanda görevli memurlar tarafından dile getirilen sözlü ifadeleri de farklı dil konuşmakta olan kişiye ya da kişilere aktarırlar.


Yeminli tercüme konusu evraklar yeminli tercümanlar açısından da sorumluluk doğururlar. Yurt içi ve yurt dışı resmi kurumlarda kullanılan belgeler oldukları için yapılacak en küçük bir hatada ya da eksiklikte son derece ciddi sonuçlarla karşı karşıya kalınması mümkündür. Hatta çeviri hatalarına bağlı olarak kişiler zaman ve maliyet kaybına uğramakla kalmazlar. Bazı durumlarda yasal yükümlülük altına girebilirler ya da hak kayıplarına uğrayabilirler. Bu tür hataların engellenebilmesi için mutlaka uzman yeminli çevirmenlerle çalışılmalıdır.


İLETİŞİM FORMU

DİĞER İÇERİKLERİMİZ
FİYAT TEKLİFİ AL