19-02-2021

Teknoloji alanında sürekli yaşanan ilerlemeler ve yenilikler ülke ve endüstri farkı olmadan dünyadaki tüm ülkelere ve şirketlere hitap ediyor. Bu nedenle teknik çeviri hizmetlerinin yüksek kalitede olmasının önemi her geçen gün daha da ön plana çıkıyor. Teknik çeviriye konu olan dokümanların tercümesinin mutlaka alanında uzman ve yeterli deneyime sahip çevirmenler tarafından yapılması gerekiyor. 


Ülkemizde teknoloji sektöründe faaliyet göstermekte olan pek çok firma ürünlerinin kalite kontrolünün farklı sertifika kurumlarından belgelendirilmesine ihtiyaç duyuyorlar. TSE belgesi ürünleri yalnızca Türk üretim standartlarına uygunluk açısından değerlendirirken CE sertifikası AB standartlarına uygun bir şekilde üretim yapıldığını belgeliyor özellikle teknoloji alanında sertifikalandırılmak istenilen ürünler için CE belgesi son derece önemli olup bu belgeyi almak için üretim yapan firmanın elektrikli ya da elektronik ürünlerin yasaklanmış veya kısıtlanmış malzeme kullanım oranlarını belirleyen RoHS sertifikasına sahip olması gerekliliği bulunuyor.


Teknik çeviri hizmetleri kapsamında pek çok sertifikanın ve teknik dokümanın çevrilmesi hizmetleri gerçekleştiriliyor. Ayrıca otomotiv firmalarına farklı dil çiftlerinde sağlanan dokümantasyon ve çeviri hizmetleri de teknik çeviri kapsamında değerlendiriliyor. Kullanım kılavuzları ile atölye el kitapları başta olmak kaydıyla teknik servis bültenleri, yedek parça listeleri, satış-pazarlama dokümanları çevirileri, elektrik şemaları ve eğitim notları da teknik çeviriye konu oluyor. 


Yine aynı şekilde bilişim / elektronik sektöründe faaliyet göstermekte olan pek çok uluslararası firma da elektronik sektörüne yönelik kullanım kılavuzları, servis manuelleri, web siteleri, yazılım yerelleştirme, ekran menüleri, teknik dokümanlar, cep telefonu yazılımı, sözleşmeler, yardım dosyaları ve buna benzer çalışmalar söz konusu olduğunda teknik çeviri hizmetlerinden yararlanıyorlar. 


Dünya çapında en gelişmiş sektörlerden biri olan otomotiv sektörü; petro-kimya, cam, demir-çelik ve lastik gibi pek çok farklı alanlardan beslenmekte olup farklı sektörlerin kalkınmasında da önemli role sahip bulunuyor. Otomotiv sektöründe başarı elde etmek isteyen firmalar uluslararası pazarlarda üretim, lojistik ve AR-GE faaliyetlerine büyük önem veriyorlar. Bu süreçlerin en uygun koşullara sahip olan ülkelerde ve en uygun fiyatlarla tamamlaması ve tüketiciye ana dilinde geliştirilmiş pazarlama stratejisiyle ulaşılması otomotiv sektöründe başarının temelini oluşturuyor. Bu nedenle otomotiv sektörünün tüm süreçlerinde doğru ve profesyonel bir şekilde gerçekleştirilmiş teknik tercüme ve yerelleştirme çözümlerine ihtiyaç duyuluyor.


Otomotiv sektöründeki markalar; otomotiv AR-GE, tasarım - teknik çizim, analiz - test - rapor, teknik dokümanlar, araç muayene evrak, araç bakım, araç servis, ehliyet - ruhsat, otomotiv patent, araç garanti belgesi, otomotiv güvenlik, otomotiv sigorta - poliçe, otomotiv mühendislik, ham madde, otomotiv ürün katalog, yedek parça katalog, otomotiv kullanım kılavuzu, otomotiv pazarlama, otomotiv web sitesi, otomotiv tanıtım metinleri, otomotiv gümrük belgeleri, otomotiv eğitim kitapçıkları ile video içerikleri konusunda çeviri hizmetlerinden yararlanma ihtiyacı duyuyorlar.


Sektörün Büyümesine Paralel Çeviri İhtiyaçları Artıyor


Sektörün küreselleşmesiyle birlikte dünyanın her yerinde otomobil pazarları açılmakta olup otomotiv üreticileri hızla büyüyen pastadan pay alabilmek için faaliyet gösterdikleri her pazara özel otomobil platformları geliştiriyorlar. Uluslararası tedarikçiler tarafından sağlanan bileşenlerin ve parçaların montajlarını içe dünyanın farklı yerlerinde açtıkları fabrikalardaki yerel işgücünün kullanılmasıyla gerçekleştiriyorlar. Başarıyı yakalamak için kullanım kılavuzlarından teknik onarım rehberlerine ve oto sistemi arayüzlerine kadar ürünleri ile ilgili bulunan bilgilerin ve sistemlerin tümünü sağlamaları gerekiyor. Yine yoğun rekabet ortamında maliyetleri kontrol altında tutmaları ve verimliliği en üst noktaya çekebilmeleri için global düzeyde çok dilli ve kültürlü iş gücünü eğitmeye ihtiyaç duyuyorlar. 

Buna bağlı olarak yerel ya da küresel pazarlara girmek isteyen otomotiv markaları modern otomotiv teknolojisindeki süreçlere ve mühendislik uygulamalarına hakim çevirmenlerin tercümelerine ihtiyaç duyuyorlar. Otomotiv sektöründe faaliyet gösteren markalar kullanıcıların güvenliğini sağlamaktan sorumlu olduğu gibi otomotiv sektörü ile ilgili çevirilerde de doğruluk en önemli özellik olarak kabul ediliyor. Güvenlikle ilgili herhangi bir tehlikenin söz konusu olmadığı pazarlama içerikli otomotiv sektörü çevirilerinde ise doğrudan çeviri hizmetlerinin yanı sıra lokalizasyon ve yaratıcı çeviri hizmetlerine de ihtiyaç duyulabiliyor. Kaynak dilde belirli bir etki yaratan satış sloganlarının hedef dilde de istenilen etkiyi oluşturabilmesi için anlama zarar verilmeden aynı etkiye sahip yaratıcı çözümler bulunması gerekebiliyor.


Otomotiv sektöründe çeviri hizmeti alınma ihtiyacı duyulan belgeler son derece geniş bir yelpazede bulunuyor. Metin türü yelpazesi geniş olduğundan metinlerdeki ana başlıklar her ne kadar aynı olabilse de kullanılan dil açısından büyük farklılıklar söz konusu olabiliyor. Otomotiv alanında çeviri hizmeti verecek çevirmeni yeterli bilgiye ve donanıma sahip olması, bu alandaki projelere uygun araçları ve yazılımları kullanabilmesi gerekiyor. Bu nedenle çevirmen seçiminde dil çiftlerine ek olarak uzmanlık bilgisine de büyük önem veriliyor.


İLETİŞİM FORMU

DİĞER İÇERİKLERİMİZ
FİYAT TEKLİFİ AL