01-04-2021


İnternet kullanımının yaygınlaşması sonucunda insanların internette harcadıkları vakit giderek artmaktadır. Artık pek çok kişi interneti vakit geçirmek, oyun oynamak, bir şeyler öğrenmek, alışveriş yapmak ve daha pek çok farklı amaca yönelik olarak kullanmaktadır. İnternet kullanımının artmasına bağlı olarak internet sitelerine gösterilen ilgi de çoğalmakta, kişisel kullanımın yanı sıra küçük ya da büyük ölçekli firmaların web sitelerinin bulunması neredeyse bir zorunluluk haline gelmektedir. Bu da web sitesi çeviri hizmetlerinin giderek daha fazla talep görmesine ve önem kazanmasına neden olmaktadır. 


Küçük büyük fark etmeksizin tüm markalar dijital ortamlardaki var olmayı; markalarını, ürünlerini ve hizmetlerini uluslararası pazarlarda tanıtmanın en etkili ve hızlı yolu olarak kabul etmektedirler. Aynı zamanda internet aracılığı ile çok daha büyük kitlelere çok daha düşük maliyetler ile ulaşılması da mümkündür. Ayrıca markaların web sitelerini farklı dillere çevirmesi, ülke dışındaki müşterilerini de önemsediklerinin bir göstergesi olarak kabul edilmektedir. Tüm bu nedenlerden dolayı web sitelerinin yabancı dillerde versiyonları bulunan markalar, yeni pazarlara açılma konusunda oldukça avantajlı bir konumda bulunmaktadırlar. 


Bununla birlikte ne yazık ki kurumsal kimliğin bir başka ülkeye, bir başka kültüre taşınması elbette bazı güçlükler barındırır. Bu aşamada devreye sektör hakkında bilgi sahibi olan, hedef kitleyi tanıyan ve mevcut sloganların yerleştirilmesini başarılı bir şekilde gerçekleştirebilen çevirmenler girer. Ve yapılan başarılı web sitesi çevirisi çalışmalarının ardından girilen yeni pazarlarda hedef kitleye en doğru şekilde hitap edilerek rakiplerin birkaç adım önüne geçilebilir.


Web Sitesi Çevirilerinde Yerelleştirmenin Önemi


Web sitesi çevirisinde, diğer çeviri hizmetlerine oranla çok daha fazla teknik bilgiye ihtiyaç duyulur. Bunun yanı sıra çeviri yapacak olan kişinin; söz konusu yabancı dilin konuşulduğu ülkenin kültürüne, yaşam tarzına halim olması ve dil özelliklerine hakim olması başarılı olmak için gereken temel koşullardan biridir. 


Herhangi bir web sitesinin içeriğinin belirli bir hedef kültüre ait dilsel, kültürel, teknik ve yasal gerekliliklerinin ve planlanmış olan iletişim amaçlarının yerine getirilmesi için uyarlanması yerelleştirme ye da lokalizasyon olarak adlandırılır.


Küreselleşme yolundaki en önemli adımlardan biri, markaların müşterilerinin dilini konuşan yerel bir web sitesine sahip olmasıdır. Girdikleri yeni bir pazarda uzun soluklu olmayı hedefleyen şirketler; web sitesi yerelleştirmesinin, yerelleştirilen web sitesinin iletişim amaçlarını aktarmak anlamına geldiğini göz ardı etmemelidirler. Titizlikle ve profesyonelce çalışılmış bir web sitesine sahip olmak, müşteriler ile iletişim kurmayı sağlamasının yanı sıra müşterilerin gözünde profesyonelliğin de teminatı olarak da değerlendirilmektedir. 


Kendi ana pazarı dışındaki pazarlarda da varlık göstermek ya da varlığını güçlendirmek isteyen şahısların ve şirketlerin, ürünlerini ve hizmetlerini diğer dillere tercüme edip reklam ve pazarlama faaliyetlerinde bulunmaya başlaması sonucunda web sitesi çeviri hizmetleri giderek önem kazanmaktadır. Web sitesi çevirilerinde öncelik her zaman için ürünün ve pazarın iyi tanınması olmakla birlikte; kelimesi kelimesine bir çeviridense edebi ve akıcı bir dil kullanılmaya özen gösterilmelidir.


Web Sitesi Çevirisindeki Değişmez Unsur: SEO


Arama motoru optimizasyonu anlamına gelen Search Engine Optimization diğer bir deyişle SEO internetin hayatımıza soktuğu en önemli kavramlardan biridir. Herhangi bir web sitesinin içsel ve dışsal unsurlarının Google başta olmak üzere arama motorlarının algoritmalarına uygun şekilde optimize edilmesidir. Bunun sonucunda web sitesi arama motorlarında yapılan ilgili aramalarda üst sıralarda yer alır ve web sitesindeki içeriklerin internet kullanıcıları tarafından daha kolay keşfedilmesi söz konusu olur.


Bununla birlikte aynı sayfada tüm dillere yer vermek gibi bazı durumlar SEO açısından olumsuz sonuçlara neden olabilir. Bu tür durumlarda Google bir sayfayı yalnızca bir kez dizine ekler ve her sayfanın yalnızca bir adet meta başlığı ve meta açıklaması bulunur. Kullanıcı deneyimi açısından da olumsuz olan bu durum web sitesine zarar verebilir. Daha da çoğaltılabilecek bu tür hatalardan uzak durulması için web sitesi çevirisi, yerelleştirme ve SEO alanlarında profesyonellerle çalışmaya özen gösterilmelidir.


Etkili bir SEO stratejisi ile bir web sitesinin yerelleştirilmesinden çok daha fazlası sağlanır. Marka farkındalığının yaratılması etkili bir SEO stratejisi ile mümkündür. Bu sayede potansiyel müşterilerin web sitesindeki ürünlerin ve hizmetlerin içeriğini çok daha iyi bir şekilde anlaması sağlanır


SEO uyumlu web sitesi çeviri hizmetlerinde, hedef dilde metnin içeriği hakkında anahtar kelime araştırması yapılmalıdır. Arama hacmi yüksek olan ve rekabetin düşük olduğu anahtar kelimelerin seçilmesi, markaların ya da şirketlerin girecekleri yeni pazarlarda daha görünür olmalarını ve müşteri çekmelerini sağlar. SEO kapsamında; mevta açıklamaları en uygun şekilde çevrildikten sonra dil kodları eklenir, web sitesinin orijinal kod dizilimi korunarak görsel alt metinler yerleştirilir.


Başarılı bir şekilde tamamlanan SEO uyumlu web sitesi çevirisi ile web sitesi yeni pazarlarda çok kolay bir şekilde trafik elde eder. Yerelleştirilmiş anahtar kelimelerin kullanılması sayesinde arama motorlarında ise sıralarda yer alır. Buna bağlı olarak web sitesinin hem trafiği hem de ziyaretçi sayısı artar. Bu anlayış çerçevesinde hazırlanan web siteleri, ziyaretçilerin kalıcı müşteriler haline dönüşmesinde de son derece önemli rol oynar.

İLETİŞİM FORMU

DİĞER İÇERİKLERİMİZ
FİYAT TEKLİFİ AL