Hemen he ülkede farklı dil kullanılması ve dünya üzerinde kullanılan çok fazla sayıda dil olması çeviri sektörünün doğmasına ve giderek gelişmesine neden olmuştur. Ticari ve sosyal alanlar başta olmak üzere farklı dilleri konuşan bireyler ve toplumlar arasında doğru ve etkili iletişimin kurulabilmesi için ücretli çeviri hizmetlerinden yararlanılması adeta bir zorunluluk olarak kabul edilir. Ancak çeviri sırasında kelime kelime çevirinin yapılması kaynak metindeki anlamın hedef metne doğru şekilde aktarılmasının önündeki en büyük engel olduğundan çevirmenlerin profesyonel çeviri yaparken yalnızca sözcük değil terim anlamlarıyla birlikte çeviri yapmaya özen göstermesi durumunda istenilen verimin elde edilmesi mümkün olmaktadır. Ücretli çeviri hizmetleri sunan profesyonel çeviri büroları alanında uzman, deneyimli ve özel çeviri alanlarına yeterli düzeyde hakim profesyonel çevirmen kadrosu ile sözlü çeviri, yazılı çeviri, yeminli çeviri ve noter onaylı çeviri hizmetlerini hızlı, kaliteli, doğru, güvenilir ve gizlilik çerçevesinde sunmaya özen gösterirler.


Ücretli Çeviri Nedir?


Ücretli çeviri bir diğer deyişle profesyonel çeviri hizmeti kaynak dilden hedef dile yapılan sözlü ve yazılı çevirileri kapsar. Günümüzde çeviri ihtiyaçlarının karşılanması için internet üzerinde birçok farklı çeviri programı bulunmakla birlikte çeviri hizmetini sunan siteler makine çevirisi yapar. Ve makine çevirisi insan çevirisinin sunduğu kaliteyi ve doğruluğu sağlamaz. Bu nedenle doğru, hızlı, kaliteli ve güvenilir çeviri hizmetlerinden yararlanılması için ücretli çeviri diğer bir deyişle profesyonel çeviri tercih edilmelidir. 


İçinde bulunduğumuz dijital çağda artık uzak diye bir kavram kalmadı denilebilir. Günümüzde dünyanın diğer ucundaki kişilerle iletişim kurmak da yurt dışındaki bir mağazadan alışveriş yapmak da çok kolay bir şekilde gerçekleştirilebilir. Ancak iletişim ve etkileşim kimi zamanlar dil farkı dolayısıyla sekteye uğrayıp bazı sorunlar yaşanmasına neden olabilir. Bu açıdan değerlendirildiğinde ücretli çeviri hayatın her alanda çok daha kolay olmasını ve süreçlerin hem hızlı hem aksaksız ilerlemesini sağlayan en önemli unsurlardan biridir. Kaliteli çeviri hizmetleri günlük hayatın ve resmi süreçlerin yanı sıra uluslararası hukuk, e-ticaret, tıp, klinik deney, patent başvurusu ve finans gibi alanlarda son derece büyük öneme sahiptir.


Çeviri Fiyatlar Nasıl Belirleniyor?


Türkiye’de çeviri sektörü serbest piyasa kurallarına göre işlediğinden dolayı çeviri fiyatları birçok farklı faktöre göre çeviri bürosu özelinde değişiklik olabilir. Bu farklılık kaliteden de kaynaklanabilir. İyi bir kaliteyle, hızlı, güvenilir ve doğru çeviriler yapan çeviri büroları çok ucuz fiyatlar veremezler. Çünkü bu kalite, kalifiye iş gücünün çalıştırılmasını ve belirli bir zaman ayrılmasını gerektirir. Bu da doğrudan maliyetlere yansıyan bir durumdur. 


Uluay Çeviri Hizmetleri metinlerin çeviri ücretini 1000 harf üzerinden hesaplar. Eğer dosya PDF formatındaysa, Uluay Çeviri Hizmetleri’nin uzman ekibi tarafından OCR yapılarak harf analizi alınır. İçerisindeki boşluksuz harf sayısı hesaplanarak çeviri fiyatı ile ilgili olarak size bilgi verilir.


Hangi Alanlarda Çeviri Hizmeti Veriyoruz?


Farklı coğrafyaları ait kültürlerin iç içe geçtiği ve globalleşmenin etkilerini her alanda yaşayan dünyamızda tercüme hizmetleri giderek çok daha fazla önem arz etmektedir. Dilsel anlatımlar hayatın her alanında paylaşımın sağlanmasında önemli rol oynamakta olup profesyonel standartlarda çeviri hizmeti sunan Uluay Çeviri Hizmetleri çeviri hizmetini oldukça geniş bir yelpazede sunmaktadır.


Uluay Çeviri Hizmetleri’nin alanında uzman profesyonellerden oluşan deneyimli çevirmen kadrosu ile verdiği çeviri hizmetleri sözlü ve yazılı çeviri taleplerini üst düzeyde karşılamaktadır. Sözlü çeviri talepleri genellikle ardıl çeviri ve simultane çeviri alanında yoğunlaşmaktadır. Uluay Çeviri Hizmetleri’nin hizmet verdiği diğer alanlar arasında akademik çeviri, yeminli çeviri, noter onaylı çeviri, hukuki çeviri, tıbbi çeviri, alt yazı çevirisi, web sitesi çevirisi, reklam çevirisi, teknik çeviri, edebi çeviri, kreatif çeviri, patent çevirisi, oyun çevirisi, deşifre ve yerelleştirme de yer alır. 


Ticari, hukuki, akademik, teknik ve özel uzmanlık gerektirip kendine özgü terminolojisi olan tüm alanlardaki ifade biçimleri dilden dile değişir. Bu değişim diller arasındaki yapısal farklılıklardan ve dilin kullanım alanına dayanan biçimsel farklılıklardan kaynaklanır. Uluay Çeviri Hizmetleri çeviri konusu özelinde ihtiyaç duyulan en doğru ifadeyi yakalayacak şekilde çeviri hizmeti vermeye özen gösterir.



Ücretli Çeviri Hangi Alanlarda Tercih Edilir?


Küreselleşen dünyamız içerisinde farklı toplumlarla ve kültürlerle doğru, etkili ve hızlı iletişim kurabilmek için yabancı dil bilmek son derece önemlidir. Günümüzde İngilizce hemen herkes tarafından dünya dili olarak kabul edilmekle birlikte gerek İngilizceyi gerek bir başka yabancı dili bilmek o dilde her konuda çeviri yapılabileceği anlamına gelmez. Bir dili bilmek o dilin anlarım olanaklarının tamamının kullanılabileceği ve eksiksiz çeviri becerisinin kazanıldığı demek değildir. Ayrıca çeviri yapılabilecek alanların hepsini bilmek ve terminolojilerine hakim olmak da olası değildir. Çeviri hizmeti verecek olan kişilerin belirli bir eğitimi, uzmanlığı ve mutlaka çeviri konusu alanla ilgili deneyimi olmalıdır. Bu nedenle en doğru adım ücretli çeviri hizmetlerinden yararlanmak için profesyonel çeviri büroları ile iletişime geçmektir. 


Çeviri sektöründe uzmanlık gereksinimi günden güne artmaktadır. Bunun temel nedenlerinden biri üstel bilginin artması olduğundan çevirmen çeviri konusunun yanı sıra birçok farklı konuya da hakim olmalıdır. Bu nedenle her çevirmenin her alanda aynı yetkinlikte çevirilere imza atması söz konusu değildir.


İnternet erişiminin dünyanın hemen her yerinde mümkün olması sayesinde çevirmenler dünyanın farklı noktalarına hizmet sunabilmektedirler. Böylece belirli alanlarda uzmanlaşan çevirmenler uzmanlıklarını ve deneyimlerini daha fazla kişiye ulaştırabilmektedirler. İnşaat - taahhüt çevirileri, demiryolları ve ulaştırma çevirileri, hukuk çevirileri, tıbbi - medikal çeviriler, savunma sanayi çevirileri, akademik çeviriler ve yazılım çevirileri özel uzmanlık gerektiren alanların başında gelir.

SIKÇA SORULAN SORULAR

Ortalama: (Toplam müşteri görüşü)

Yorumlar


FİYAT TEKLİFİ AL